借りるを表すuse/borrow/rentの使い分けはどうなっているの?

移動できるかできないか?無償か有償か?

【use】
基本的に移動できないものを借りる場合に、useを使います。
例えばトイレや固定電話などその場で一時的に利用するような時に使います。useのもともとの意味は「使う」ですから、そこから「利用する」⇒「動かせないものを使う(借りる)」といったイメージを持つと良いかもしれません。
・Can I use use your bathroom?(トイレをお借りしてもよろしいですか?)

【borrow】
持ち運びできるものを借りる場合にはborrowを使います。
・I borrowed umbrella from my coworker.(同僚から傘を借りました)

【rent】
部屋やDVDなど有償で借りることを表します。
・I rent a DVD from the shop.(私はその店でDVDを借りた)
友人からDVDを借りた場合は、
・I borrowed a DVD from my friend.
と表現し、usedやrentedは使いません。

ただ、最近では移動できないものに対してもborrowを使う場面も見受けられます(電話など)が、フォーマルな場面では上記のルールを守っていれば違和感はないでしょう。
・May I borrow your telephone for a moment?

以上、借りるの英語表現でした。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次